Quạ tha diều mổ

Direct English translation

The crow carries off, the kite pecks.

Giải thích tiếng Việt
Dùng để chửi rủa hạng đàn bà bị coi rất xấu xa, độc ác, đáng khinh ghét. Cách đảo trật tự hình ảnh vẫn giữ nguyên sắc thái mắng nhiếc nặng nề, miệt thị mạnh.
English explanation
Used as a curse for a woman considered extremely wicked, vicious, and contemptible. The reversed order of images does not change its force as a harsh, strongly derogatory insult.